Zawód tłumacz przysięgły

Tłumacz przysięgły jest osobą, która trudni się tłumaczeniem wszelakich zaświadczeń urzędowych a także procesowych z jakiegoś języka na drugi, potwierdzaniem duplikatów obcojęzycznych powyższych pism czy uwierzytelnianiem tłumaczeń i duplikatów wykonanych przez inną osobę.
Tłumacz przysięgły dokonuje tłumaczeń takich pism jak świadectwa, certyfikaty, zaświadczenia, umowy notarialne, pełnomocnictwa, faktury, indeksy, dokumenty medyczne, bankowe, testamenty, wyroki sądowe, zaświadczenia z izby aptekarskiej etc. Dokonuje także przekładów ustnych (np. w czasie rozpraw sądowych). Z reguły tłumacze przysięgli trudnią się również tłumaczeniem zwykłym, tzn. tłumaczeniem korespondencji, dyrektyw, listów motywacyjnych bądź rozmów telefonicznych - tłumacz (wypróbuj w promocji tlumaczenia londyn https://bestword.co.uk/) przysięgły ukraiński.


Kolejne tematy

Gdzie zgłosić się jeśli zepsuje nam się coś w naszym francuskim samochodzie?

zobacz
Opracowanie: suttonls
Na podstawie danych z: http://www.flickr.com
W obecnych dniach mamy niezwykle dużo samochodów w naszym kraju. Niemalże w dowolnej familii jest auto. Wyobraźmy sobie jednak co by było, jakby go nie było.


Karkonosze, Śnieżne Kotły
Opracowanie: Anna Więckowska
Na podstawie danych z: Anna Więckowska
Obojętnie czy są to tłumaczenia rosyjski, z niemieckiego, chińskiego, japońskiego czy tłumaczenie ukraiński, obowiązkiem tłumacza przysięgłego jest jak najdokładniejsze przełożenie danego tekstu, zgodnie z zachowaniem specjalistycznego słownika oraz z zachowaniem formalnoprawnych reguł, jakie wiążą w wypadku tłumaczeń prawniczych jak też sądowych. Tłumacz przysięgły powinien na pewno biegle poznać język obcy, w jakim dokonuje wykładni wraz ze specjalistycznym, reprezentatywnym dla rozlicznych sfer słownictwem. Musi również biegle władać językiem ojczystym - dobrze znać jego gramatykę, ortografię itd. Powinien również posiadać wiedzę prawniczą, w obszarze umożliwiającym dokonywanie przekładów dokumentów jurydycznych lub przekładów ustnych o zakresie prawnym - tłumaczenia rosyjskiego.


Płace tłumacza przysięgłego uzależnione są przede wszystkim od ilości tłumaczeń które wykonuje oraz języka tłumaczenia. W wypadku tłumaczeń poleconych przez instytucje państwowe przeliczniki za nie są odgórnie ustalone przez Ministerstwo Finansów, zaś w razie kiedy zleceniodawcą będzie osoba prywatna, tłumacz (więcej opinii na ten temat) przysięgły ma wolną rękę w ustalaniu ceny za wykonane tłumaczenie. Tłumacz przysięgły ukraiński zarabia średnio od ok. 20 zł za stronkę do 40 zł.
Sporzej zarabiają tłumacze znający mniej popularne języki (dla przykładu chiński, język arabski). Przeciętne zarobki tłumacza wynoszą miesięcznie od około 4 tys. zł. do 5 tys. zł.
21-06-2018
Do góry
Zamknij
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w ustawieniach Twojej przeglądarki.