Tłumacz przysięgły - ciężka droga do przyszłościowego zawodu

Aby wykonywać niektóre zawody w naszym kraju, niezbędne jest posiadanie właściwych uprawnień. Nie każda osoba może być na przykład sędzią lub notariuszem, żeby taką funkcję pełnić trzeba ukończyć odpowiednie studia, mieć sporo doświadczenia, a niekiedy zdać ciężki egzamin. Egzaminy do wielu elitarnych profesji są wymagające i trudne, po to żeby odsiać słabszych kandydatów i wybrać naprawdę najlepiej rokujących, co do których będzie pewność że dadzą sobie z nim radę. Do takich właśnie elitarnych zawodów zaliczany jest tłumacz przysięgły, którym żeby zostać trzeba wypełnić ciężkie warunki.
Słownik
Opracowanie: http://www.sxc.hu
Na podstawie danych z: http://www.sxc.hu
Jednak trud ten się opłaca, ponieważ zostanie przysięgłym tłumaczem zapewnia dużą liczbę zleceń, a także wysoki poziom zarobków. Zwykli tłumacze wykonują zamówienia dla firm i osób prywatnych, a zarobki które osiągają zależą od ich umiejętności oraz renomy. Przysięgli tłumacze to najwyższa liga jeżeli chodzić będzie o tłumaczenia, przez co ich zarobki są znacznie większe niż normalnych przedstawicieli tej profesji. Nie bez znaczenia jest także fakt, że wszystkie tłumaczenia przygotowywane dla instytucji rządowych i urzędów przygotowywane być muszą właśnie przez tego typu tłumaczy (http://www.nowkom.pl/), z tego też powodu nawet osoba najlepiej znająca dany język nie może podpisać się pod tłumaczeniem pisma z prokuratury albo sądu.

Kolejne tematy

Jak poradzić sobie z brakiem tłumaczenia dowodu?

książka i okulary
Opracowanie: Marko Polo
Na podstawie danych z: http://www.flickr.com
Tworzenie przez nas prac naukowych bez wątpliwości jest zadaniem wybitnie wymagającym. W toku edytowania naszych prac intelektualnych przymuszeni jesteśmy do korzystania z zagranicznej literatury. Taki stan rzeczy na pewno jest dla nas nieprzyjemny, bowiem często nasza wiedza na temat danego języka jest względnie uboga.


tłumacz w sali
Opracowanie: Georgia Panteli
Na podstawie danych z: http://www.flickr.com
Droga do stania się tłumaczem przysięgłym, jak już pisane było wcześniej, nie należy do łatwych i niewielkiej liczbie kandydatów się to udaje. Poza perfekcyjną znajomością wybranego języka, co raczej jest oczywiste, niezbędne jest wypełnienie licznych warunków formalnych. Trzeba być obywatelem odpowiedniego kraju, ukończyć wyższe studia i nie mieć żadnych problemów z prawem. Po spełnieniu tych wszystkich warunków przystąpić można do państwowego egzaminu, który nie należy do łatwych. Będzie się on składał z dwóch części, ustnej oraz pisemnej, i trwa kilka godzin. W czasie egzaminu zdający powinien się wykazać perfekcyjną znajomością danego języka, mając do tłumaczenia pisemnie oraz ustnie przygotowany przez komisję tekst. Dobre zaliczenie obu etapów gwarantuje poprawne zdanie egzaminu i możliwość posługiwania się godnością tłumacza przysięgłego - czytaj dalej na Nowkom.
18-09-2017
Do góry
Zamknij
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w ustawieniach Twojej przeglądarki.