Do których spraw nie starczy nam wirtualny translator?

Na podstawie danych z: http://www.flickr.com
Tłumaczenia przysięgłe, czyli tłumaczenia uwierzytelnione konieczne mogą być wtedy, gdy przetłumaczony dokument powinien mieć moc prawną. Tłumaczy się w taki sposób m.in. dokumenty Urzędu Stanu Cywilnego akty urodzenia, zaświadczenia małżeństwa, akty zgonu. Inne wielokrotnie wymagające tego typu translITeracji akta to dokumenty dotyczące rejestracji auta przyprowadzonego spoza Polski, prawa jazdy, dowody indywidualne, ugody, pełnomocnictwa, akty notarialne, zaświadczenia, świadectwa i dyplomy, dokumenty potwierdzające prawo dokonywania zawodu.